Ha nem találod a szavakat, nem erősséged a helyesírás, és nincs ötleted, hogyan tölthetnéd ki az elvárt karakterszámmal a rendelkezésre álló helyet, jó helyen jársz. Szeretnénk segíteni azoknak az embereknek, akik falba ütköznek, ahányszor ki akarják fejezni magukat írásban. Célunk az, hogy egy honlap tartalmának szövegezése, egy cégbemutató vagy egy Facebook-bejegyzés kreálása, illetve helyesírása ne jelentsen többé problémát neked. Nálunk a gondos helyesírás nem szükséges rossz, hanem alapvető eleme az informatív és élvezhető cikkeknek. Legyen szó tiszta lapról vagy már meglévő textus (webszöveg, könyv, szórólap vagy magazin) gondozásáról, fordulj hozzánk bizalommal! A kérdéses iromány típusának, terjedelmének és stílusának leegyeztetése után örömmel levesszük a válladról ezt a – számunkra édes – terhet.
Kik vagyunk mi?
Kótis Nikoletta:
„Már nyíregyházi kisdiákként imádtam fogalmazni. Nem meglepő, hogy magyar nyelv és irodalom, valamint filmelmélet és filmtörténet szakos bölcsészként és tanárként végeztem az ELTE-n (osztatlan képzésben).
A három szakdolgozat leadása előtt kipróbáltam magam újságíróként egy online bulvármagazinnál, továbbá egy neves újságíró-műsorvezető videóblogjának vágójaként (2008–2009). A diplomáim megszerzését (2011) követően pályázatíróként dolgoztam. Itt a munkáltatóm közvetítésével beadott pályázati adatlapok és megvalósíthatósági tanulmányok szövegének tetemes része az én közreműködésemmel született meg, jöhetett hozzám új vállalkozás eszközbeszerzés céljából, iskola környezetvédelmi program kidolgozása miatt vagy bölcsőde férőhelybővítési szándékkal. Ezután egy étrend-kiegészítők és kávék gyártásával és forgalmazásával foglalkozó családi vállalkozásnál ismerkedtem meg különböző rendszerű honlapok tartalomfejlesztésével, hírlevelek küldésével, a Facebook vállalkozáskezelőjének és az Adobe Photoshop használatával. Marketing-előadásokra is jártam, később pedig elvégeztem egy marketing- és reklám-, továbbá egy digitálismarketing-tanfolyamot.
Ezeket a tapasztalatokat 2013 és 2020 között egy hasonló profilú multinacionális cégnél kamatoztattam, megalkotva és mindvégig tartalommal ellátva a vállalat magyar nyelvű internetes felületeit. Itt ismerkedtem meg a korrektorként is dolgozó Cseh Vandával, akitől rengeteg dolgot tanultam a helyesírásról és a nyelvhelyességről – abból ugyanis, hogy valaki magyar szakon végzett, nem következik automatikusan, hogy minden szabályt ismer. Ez fordítva is igaz: attól még, hogy valaki helyesen ír, még nem biztos, hogy olvasmányosan tudja megfogalmazni a mondandóját. A szövegírás pedig erről szól: hogy amit olvasunk, megfogjon (na nem a helyesírási hibák és a trehány megfogalmazás által), és eladjon egy terméket vagy egy szolgáltatást. Ez azt feltételezi, hogy egy szöveg megszületése komplexebb folyamat, mint elsőre gondolnánk, mégsem szabad egy pillanatra sem izzadságszagúnak hatnia, az ugyanis – a rossz vesszőhasználathoz és a szóismétlésekhez hasonlóan – a minőség rovására menne.
Vandának és a másik mentoromnak, Kótai Katalinnak köszönhetően szép lassan megtanultam korrektorszemmel olvasni először a saját cikkeimet, majd mások írásait, ezért a szövegírói megbízások mellett egy ideje engem is lehet keresni helyesírás-javítási kérésekkel, sőt: a megbízóim többsége ma már korrektorként számít inkább a munkámra.”
Cseh Vanda:
„Társamhoz hasonlóan én is született betűfaló vagyok. Egész gyerekkoromban mindig egyszerre több könyvet olvastam, és legkedvesebb időtöltésemnek is ezt jelöltem volna meg. A középiskola után nyomdaipari főiskolán tanultam tovább, és lettem nyomdaipari mérnök.
A Révai Nyomdában gyártás-előkészítőként a kiadványok elkészítésének teljes folyamatát behatóan megismertem. Hazai és nemzetközi lapkiadók neves periodikáinak gyártását koordináltam az árajánlat elkészítésétől a szállítás és a kiszámlázás munkafolyamatával bezárólag. Később kommunikációs ügynökségeken dolgoztam PR-munkatársként, amely munkakör megint csak el nem választható a szövegektől. Mindeközben hobbiként elkezdtem korrektúrázni, egy kiadó könyveit, újságját javítottam, és ezért könyveket, újságokat kértem fizetségként. Tíz évvel ezelőtt pedig lehetőségem adódott hivatásos korrektorként csatlakozni az akkori IDG Kiadóhoz, amely a sajnos megszűnt GameStar és PC World print magazinokban megjelenő szövegek korrektúráját, részben olvasószerkesztését bízta rám. Egyéni vállalkozásom keretén belül több más projektet is futtatok. Ügyfeleim között táplálékkiegészítőket és kozmetikumokat készítő cég ugyanúgy előfordul, mint online vezetési tréningeket szervező vállalkozás.
A szövegek az élet minden területén felbukkannak, és bár gyakori, hogy azok minőségére és a helyesírásra kevesebb gondot fordítanak, mi küldetésünknek tekintjük, hogy bebizonyítsuk, mennyire fontos ékes anyanyelvünk ápolása, a szép beszéd és írás. Ezt másképp nem áll módunkban megtenni, mint állhatatos munkával; mi valóban teljes szívvel elkötelezett hívei vagyunk a szövegeknek, tudásunk legjavát nyújtjuk akkor is, ha egy termék dobozán feltüntetendő száraz adathalmazról van szó, és akkor is, ha egy nagy fokú koncentrációt és rengeteg utánajárást igénylő szakszöveg kerül a kezünkbe.”