info@szovegirotkeresek.hu
+36 70 609 0209
Ha a tartalom és a nyelvhelyesség egyaránt fontos számodra…
+36 70 609 0209
A lenti képen összehasonlítva láthatod a mi változatunkat. Izgalmas volt, mert nem csupán a szöveget korrektúráztuk, hanem azt is teszteltük, mit lehet kihozni a sablonkészítőből. Ezzel kapcsolatban a következőket szeretnénk kiemelni:
1. A fájl javításakor a Profession fent említett oldalát használtuk, ez látszik a kép jobb alsó sarkában is – a PDF-et a logóval együtt tudtuk kiexportálni. A sablon rendkívül hasznos az álláskeresők számára, ugyanakkor megvannak a maga korlátai is. Ilyen az is, hogy a nyelvvizsgákat nem írhattuk bele, csak a nyelvi szint volt választható, valamint nem cserélhető a tanulmányok és a munkatapasztalatok sorrendje. Ami ezeknél is nagyobb probléma, hogy nem lehet az évszámoknál a nagykötőjel előtti és utáni szóközöket törölni. Ezt csak utólagos képszerkesztéssel tudtuk elérni. A helyes írásmód, amikor valamettől valameddig viszonyt érzékeltetünk: 1983–1991, 1991–1995, 1995–2000, 2000–2003.
2. A sablon linearitást kívánt érzékeltetni, mégis azt tanácsolta a Profession szerkesztőfelülete, hogy elsőként a legutóbbi munkatapasztalatot és tanulmányokat vigyük fel, így azok kerülnek majd felülre – ezt amúgy is így javasolt felsorolni. Akkor viszont a születés első pozíciója nem megfelelő. Ezt a dátumot kivennénk egyébként, mert – sajnos – diszkriminációra adhat okot. Ha mégis ragaszkodunk a feltüntetéséhez, a dátum helyes írásmódja a következő: 1976. 09. 25.
3. A születési időhöz hasonlóan a lakcím megadása is felesleges, sőt akár hátráltató tényező is lehet, amennyiben például nem feltételezik rugalmasságunkat. Ha mindenképp meg szeretnénk adni, a budapestiek inkább csak a kerületet jelöljék meg, így: Budapest XIII. kerület. (A fénykép sem kötelező, de tisztában vagyunk vele, hogy sokan kérik. Ebben az esetben ügyeljünk arra, hogy a Profession mintájához hasonlóan letisztult, egységes hátterű, igazolványkép jellegű fotót válasszunk.)
4. Magyar nyelvű önéletrajzban törekedjünk arra, hogy a betöltött pozíciók nevét is magyarul (vagy legalább következetesen) adjuk meg. A mintában ugyanis „marketing asszisztens” és „marketing manager” egyaránt szerepelt. Ezek szabályos alakja nyelvünkön: marketingasszisztens, marketingmenedzser.
5. A marketinggel kapcsolatos és a hosszabb kifejezések leírása egyaránt problematikus – ezeket a tendencia szerint többségében különírják a felhasználók, pedig például a Nyelvtudományi Intézet modulja továbbra is ingyenesen nyújt segítséget a bizonytalanoknak. A munkatapasztalatban szereplő kampányokat így kellett volna leírni: egyedi marketingkampányok, de közösségimédia-kampányok és direktmarketing-kampányok.
6. Ahogyan a poszt egyik hozzászólója is észrevette, a marketingmenedzseri összefoglalás első mondata meglehetősen furcsán hangzik, ráadásul ebben az esetben a „melyek” sem megfelelő forma. Mi az „egyedi marketingkampányok tervezése és kivitelezése, amelyek hozzájárultak a cég termékeinek sikerességéhez” mondatot alkalmaznánk.
7. Ugyanebben a részben kötőjellel jegyeznénk le a SEO-aktivitást. A százalékjel tapad az előtte álló számhoz, a toldalékkal pedig így nézne ki helyesen: 54%-kal.
8. Az ismereteknél a webanalizálás helyett webanalízist írnánk.
Nem mindegyik kőbe vésett szabály, a színsémát is szabadon választottuk – természetesen nem mindenki önéletrajza egyforma. Érdemes azonban jó helyesírásra törekedni, hiszen ki tudja, melyik munkáltató számára fontos ez a szempont.
Ha érdekesnek találtad a blogbejegyzést, kövesd Facebook-oldalunkat, ahol naponta posztolunk rosszul lejegyzett kifejezéseket. Rólunk itt, szolgáltatásainkról pedig ide kattintva olvashatsz.